at the center

Ouroboros etching by Lucas Jennis

Ouroboros etching by Lucas Jennis


as he walks the earth

he sees things as they really are

infinitely reborn

like white dwarfs and red giants

dying stars show us

that we are not alone

we are the eternal return

salvation delivers the answer

destiny bears the key

he unlocks the secrets of perception

burning his eyes in the sun

as it sets

he writes words

lingering into the dusky nights

his paper soon finds ideas

enscribed upon it

he has learned how

to escape the impossibility

of immortality

– by Ian Evenstar

What Others Are Saying

  1. ioana Nov 6, 2010 at 3:39 pm

    I’ve read your poem and because it inspired me, I’ve translated it in Romanian. It sparkles even in another foreign language. I thought you’d want to see the design of words that vibrate the same meaning, in a distant foreign language.
    So here it is:


    in timp ce trece peste pamant

    vede lucrurile asa cum sunt

    intr-o continua renastere

    precum pitici albi si uriasi rosi

    stelele care se sting

    demonsteaza ca nu suntem singuri

    noi suntem eterna reintoarcere

    mantuirea vine cu raspunsul

    destinul tine cheile

    sloboada secretul intelegerii

    arzandu-I ochii in soarele

    care apune

    el scrie cuvinte

    care plutesc in intunericul de dupa inserare

    hartia gaseste idei

    deja gravate in albu-i

    a invatat deja cum

    sa scape imposibilitatii

    de nemoarte

    • ianevenstar Nov 6, 2010 at 5:33 pm

      Ioana, thank you. You are absolutely right, these words do sparkle in Romanian. It would be great to hear this translation read aloud someday.